به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این دیدار گفت: دیدار قبلی ما در دانشگاه بینالمللی مذاهب اسلامی بود و به ماههای ابتدایی حضور شما در ایران باز میگردد. برداشت من از شما در جلسه اول این بود که شما بهعنوان سفیری علاقهمند به علم، فرهنگ و هنر میتوانید با ایرانیان ارتباط خوبی برقرار کنید و همینطور هم شد.
صالحی تصریح کرد: همان زمان گفتم ما ایرانیها دوستان روزهای سختی را فراموش نمیکنیم و تصویر خوبی که مردم ما از ژاپنیها در طول تاریخ و دوره معاصر داشتند میتواند به آینده روابط دو کشور کمک کند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه در دیدار قبل مطرح کردید که تحریمها مانع روابط خوب اقتصادی میان ایران و ژاپن است، گفت: پیشنهاد من هم این بود که در همین شرایط هم باید ظرفیت ارتباطات اقتصادی را حداکثری کرد و همینطور میزان روابط علمی، فرهنگی، هنری و مدنی را بهگونهای افزایش داد که روزنههای ارتباط را باز نگه دارد و بلکه گسترش دهد؛ چرا که این شرایط همیشه باقی نخواهد ماند و اگر این روزنهها باز باشد میتواند نقطه عطفی برای جهش مجدد ارتباطی باشد.
وی افزود: شما در همین مدت ده ماه توانستهاید ارتباطات علمی، فرهنگی و هنری را گسترش دهید و البته حتماً فرصتهای بسیار بیشتری هست که میتوان به آنها فکر کرد و در دستور کار قرار داد.
صالحی اظهار کرد: در مدت اقامت در ایران بهخوبی دریافت کردهاید، فرصتهای وسیعی برای ارتباط میان دو کشور در عرصههای اجتماعی، فرهنگی، هنری و علمی وجود دارد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: در مصاحبه اخیر خود با ایرنا گفتید که تصویر جدیدی از ایران دریافت کردید؛ باید به این نکته توجه کرد برای هرکسی که به ایران میآید این تصویرایجاد خواهد شد؛ سفارت ژاپن و شما میتوانید فرصتی برای ارتباطات اجتماعی و رسانهای بهتر دو ملت را با یکدیگر فراهم کنید و تصویرصحیحتری از ایران توسط گردشگران و رسانههای ژاپنی ارائه کنید.
صالحی در بخش دیگری از سخنانش تصریح کرد: کشورهایی که از تمدن دیرین برخوردار هستند انباشتگیای از هوشمندی و فرهیختگی دارند، کشورهایی مثل ایران و ژاپن از چنین ویژگیای برخوردار هستند، چرا که تاریخِ کهنِ تمدنی، فرصتهای بسیاری برای تبادل فرهنگی میان این کشورها را فراهم میکند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: کشورهایی که تاریخ کوتاهی دارند نمیتوانند با یکدیگر مبادلات عمیق داشته باشند، در جهان کشورهایی هستند که شاید شناسنامه ۵۰ یا ۱۰۰ساله هم ندارند، اما کشورهایی با تمدن هزاران ساله مبتنی بر دادههای تمدنی میتوانند ارتباط متنوع و چند لایه با هم برقرار کنند.
وی ضمن اشاره به یکصدمین سالگرد ارتباطات دیپلماتیک دو کشور افزود: میتوان این ارتباطات را بهعنوان نقطه عطف در نظر گرفت و مبتنی بر آن اقدامات لازم را انجام داد.
صالحی در ادامه سخنان سفیر ژاپن که نکاتی در مورد تاریخ شفاهی روابط دو کشور مطرح کرده بود، گفت: بخشی از تاریخ شفاهی مربوط به دولتمردان است، اما محدود به دولتمردان نمیشود، چرا که بخش قابلتوجهی از کسانی که از ایران به ژاپن رفتند یا بالعکس میتوانند در فضای تاریخ شفاهی قرار بگیرند و نکات قابلتوجهی مطرح کنند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تأکید کرد: میتوانیم یکصدمین سالگرد روابط رسمی دو کشور را را بهعنوان نقطه عطف در نظر بگیریم و در این فاصله چند ساله کارهای متنوعی را انجام دهیم.
وی با بیان اینکه میشود از موسیقی، سینما، هنرهای تجسمی و برخی دیگر از حوزهها ایدههایی را در راستای همین راهبرد استفاده کرد، افزود: فیلمهای داستانی و کوتاه و مستند میتوانندموضوع خوبی برای این مسیر باشند همچنین پویانمایی (که یکی از نقاط قوت ژاپن است و ایران هم گامهای خوبی برداشته است) میتواند باب مراودات را باز کند.
صالحی تصریح کرد: شنیدم که اخیرا در یکی از پویانماییهای ژاپنی از شخصیتهای شاهنامه فردوسی استفاده شده که اتفاق خوبی محسوب میشود، چون بخشی از ارتباطات تمدنی دو کشور در بخش اسطورههای تاریخی است و میتوانیم اسطورهها را با هم به اشتراک بگذاریم. به نظرم کارهای زیادی میشود انجام داد، باید یکصدمین سالگرد را بهعنوان نقطهای جدی در نظر گرفت و اقدامات را از همین حالا شروع کرد.
وی درباره رسانههای ژاپنی که در ایران فعالیت میکنند نیز بیان کرد: یکی از ابزارهایی که میتواند به ارائه تصویردرست از ایران کمک کند رسانههای مستقل هستند و ما تلاشمان را برای همراهی با آنها خواهیم کرد که تصویر واقعی و درستی از ایران را ارایه کنند.
احترام ویژه برای تاریخ، تمدن، علم و فنآوری قائلم
تسو کادا تاماکی سفیر ژاپن نیز در این دیدارگفت: ما بسیار تمایل دارم تا با همراهی شما تعاملات فرهنگی را میان دو کشور بیشتر گسترش دهیم.
وی افزود: در اولینبار ملاقاتی که داشتیم کتاب دکتر عراقچی را به من هدیه کردید. خوشبختانه چند ماه پس از اینکه کتاب را به من هدیه کردید این کتاب به زبان ژاپنی منتشر شد و از خواندن آن بسیار بهره بردم.
تاماکی تصریح کرد: در آن کتاب نکات بسیار فوقالعادهای در مورد فرهنگ ژاپن ذکر شده است و درسهای آموزنده و ارزشمندی بهعنوان دیپلمات در آن آمده است. سخنی که من را در این کتاب تحتتأثیر قرار داد این بود که تصور انسان در دقیقه اولیه ملاقات تعیین میشود.
وی افزود: باور دارم بین کشورها نیز به همینگونه است. یکماه بعد از آغاز مأموریت تصویر راجع به کشورها تعیین میشود و براین من هم همین اتفاق افتاد.
تاماکی تصریح کرد: الان من از هر فرصتی استفاده کرده و برای مردم ژاپن از استاندارد بالای علمی و فن آوری ایران سخن گفتهام.
سفیر ژاپن با تأکید بر اینکه معتقد هستم بالابودن استاندارد علمی بهخاطر انباشتهشدن تمدن اتفاق میافتد، گفت: احترام ویژهای برای تاریخ، تمدن، علم و فنآوری و فرهنگ ایران قائل هستم.
وی ضمن اشاره به یکصدمین سالگرد استقرار روابط دیپلماتیک ایران و ژاپن، افزود: یکی از موضوعات موجود جمعآوری تاریخ شفاهی و خاطرات افراد درمورد روابط دو کشور و آمادهکردن آن بهصورت کتبی است.
تاماکی تصریح کرد: کسانی مثل دکتر عراقچی هستند که خاطراتشان را بهصورت کتبی مینویسند؛ اما عدهای هم چنین کاری انجام نمیدهند. بسیار ممنون میشوم که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هم ما را در این مسیر همراهی کنند.
سفیر ژاپن در ایران با بیان اینکه خبرنگاران ژاپنی در ایران سه آژانس دارند و هر سه غیردولتی هستند، گفت: وظیفه آنها این است ایران را بهدرستی به جهان نمایش دهند و بسیار خرسندیم که شما از آنها حمایت میکنید.
انتهای پیام/
source